New Delhi promised to build hundreds of public toilets for the 2010 Commonwealth Games. Only 9 were built, and none of them are functioning. This short report from Al Jazeera’s Sohail Rahman highlights the fact that over 50 per cent of Indians have no access to clean toilets. It focuses on the lack of facilities in India’s growing cities and in schools. The report features rural development minister Jairam Ramesh, the inevitable Bindeshwar Pathak of Sulabh International and UNICEF India’s Suzanne Coates.
- Re: French speakers: translation advice? - by: AHoepfner August 31, 2016Hi Alec, At CAWST we use Gestion de l'hygiène menstruelle. I believe this is the standard terminology in our sector. Hope this helps, Ana
- Re: French speakers: translation advice? - by: cecile August 31, 2016Bonjour, oui la gestion de l'hygiène menstruelle est utilisée. Dans les textes explicatifs je trouve que c'est plus clair de parler des règles pour traduire menstruations.
- Re: UDDT versus Pour Flush (with vermi-composting) versus ???: which are sustainable sanitation technologies and systems for peri-urban areas in Africa? - by: hajo August 31, 2016dear Kevin, I fully agree that pit latrines can be appropriate: wherever a full pit can be abandoned and be replaced with a new pit. But they are not appropriate where a SINGLE pit has to be emptied. This is the ultimate criteria and not whether rural or peri-urban. Wherever there is no space to replace full pits with new pits a double pit/vault system must […]
- French speakers: translation advice? - by: aks0813 August 31, 2016For my Francophone colleagues from West Africa, how would you translate "Menstrual Hygiene Management"? So far, I have been advised to use this: LA GESTION DE L’HYGIÈNE MENSTRUELLE. Is there a better term to use that may be more understandable to those outside the WASH community? Thanks, Alec
- Re: UDDT versus Pour Flush (with vermi-composting) versus ???: which are sustainable sanitation technologies and systems for peri-urban areas in Africa? - by: kevintayler August 31, 2016My original point was that pit latrines should not be dismissed out of hand - there are peri-urban situations in which they can be appropriate. Leach-pits are used in many parts of Asia, albeit with water seals. If there is room, Peter Morgan's fossa alterna option is possible - I have seen places where people use this principle themselves. It is not so […]
- Re: French speakers: translation advice? - by: AHoepfner August 31, 2016
- An error has occurred; the feed is probably down. Try again later.
Add to favourites